Wednesday, December 5, 2007

Chuyện về những cái ôm_Kẹo Ngốc

chu'ng ta o^m khi.......................
cun`g nhau chia xe~ trao nhau tinh` a^'m a'p.....

khi lu'c tha`nh co^ng

dau lo`ng va` chia xe~


giua~ nguoi` me. va` dua' con ye^u wy' cua~ minh`


.........


...





Tối hôm kia, gần 11h, nhận đựơc tin nhắn của Cô

....
Cô nhắn “Khi bị stress, người ta thường làm gì?
....
Em trả lời “Khi bị stress, người ta thường cần một cái ôm thật chặt”.

Em thích đựơc ôm. Khi ôm và đựơc ôm, em cảm giác rất ấm áp. Khi xem phim, những cái ôm ghì và xiết chặt tay thường làm em cảm động hơn những nụ hôn. Em thích cảm giác tựa vào ai đó, bình yên và hạnh phúc với một tấm lưng vững chãi và một vòng tay ấm áp. Với con gái, những va chạm vật lý không chỉ là bằng chứng nhận cho một mối quan hệ thân thiết. Những cái ôm, cầm tay còn giúp họ khoẻ mạnh hơn về mặt tinh thần. Da con người có hơn 500 ngàn thụ quan cho áp lực và tiếp xúc, nhưng độ nhạy thì khác biệt ở hai giới. Từ khi sinh ra, các cô gái đã sở hữu những thụ quan xúc giác nhạy cảm hơn ít nhất 10 lần so với phe kia. Đìêu này khiến những va chạm bên ngoài ảnh hưởng mạnh và lâu dài hơn với họ.






.





Khi bùôn hay stress, em ôm ghì lấy thú bông. Đó là cách những thụ quan của em đựơc lấp đầy. Khi ấy, những thụ quan này sẽ truỳên ngựoc thông tin về não, làm giải phóng oxytocin xoa dịu cơn khó chịu. Do vậy, khi một cô gái không vui và thỏ thẻ với bạn rằng “Anh có thể ôm em thật chặt không?”, thì không phải cô ấy nhõng nhẽo đâu. Đấy là dấu hiệu cho thấy, bạn rất quan trọng và cô ấy múôn vòng tay bạn là thuốc giảm đau.

Cũng không phải ngẫu nhiên khi có lần em nói cái gối ôm có ý nghĩa rất lớn với em. Khi ngủ xa nhà, đìêu đầu tiên em nhớ là gối ôm. Cái gối ôm là hình ảnh thân thương và gần gũi nhất về gia đình. Đó là cái gối em đã ôm mỗi tối suốt hơn 10 năm. Cái gối ôm cũ, mềm oặt, không còn căng phồng, nhưng tạo cho em cảm giác rất yên bình và ấm áp . Khi ôm ngừơi yêu, em cũng thấy yên bình và ấm áp. Và em gọi ngừơi yêu là Gối ôm.

Em vẫn nhớ hình ảnh trong một bộ phim Hàn Quốc nào đó em xem cách đây mấy năm. Cô gái gây ra một lỗi lầm nghiêm trọng, chàng trai rất rất giận, bỏ nhà đi và không thèm nói chuyện với cô. Mấy ngày sau, khi hai người gặp nhau để nói rõ mọi chuyện, chàng trai vẫn rất giận, không thèm nói gì cả. Và đột nhiên, anh ghì chặt lấy cô, và cô oà khóc. Anh nói hãy cho anh thời gian để quên đi chuyện đó, anh sẽ không thể cười vui và nói chuyện với cô như bình thường tạm thời trong lúc này được, nhưng anh vẫn rất thương cô. Cái ôm xiết bao dung đó của chàng trai ấn tượng tới mức đến bây giờ, em đã quên mất tên phim, tên diễn viên, thậm chí tình tiết phim, nhưng cái ôm đó thì không quên đựơc. Và em nhớ lần người yêu giận em, em thấy mình rất sai, sai đến mức không dám nói gì để biện minh cho mình cả. Em chỉ ngồi im lặng một góc tự trách mình. Khi người yêu lẳng lặng choàng vai em và xoa nhẹ đầu, đột nhiên em rơm rớm nước mắt vì thấy tủi thân hết sức, như nãy giờ mình bị bỏ bê quá lâu vậy. Em thích cảm giác lâu lâu ghì chặt người yêu một cái khi ngồi trên xe, mặc dù lắm lúc làm người yêu la oai oái vì nghẹt thở. Em thích cảm giác được người yêu bất ngờ ôm choàng từ phía sau. Em thích cảm giác vòi vĩnh “Người yêu ôm em một cái đi”, và người yêu sẽ ôm em một cái thiệt chặt. Em còn thích ngừơi yêu xoa đầu, thích bàn tay to và ấm của người yêu, dù biết sẽ có ngừơi bảo là sao con nít quá đi. Em thích dùng icon Hug trong quickcomment hơn icon Flirt. Những cái ôm lặng lẽ nhưng lại nói lên rất nhìêu đìêu. Như cái ôm vui mừng lúc thành công...
Còn bạn, bạn có thường xuyên ôm cô gái của bạn không? Con gái chỉ chấp nhận va chạm khác giới khi đó là chàng trai họ yêu thương. Sự lười nắm tay, hạn chế ôm… thường bị nghi là tình cảm đang vơi dần. Khi ấy, một là cô ấy sẽ hờn dỗi nhưng không nói ra vấn đề chính và biến thành một dạng “con gái lắm chuyện” trong mắt bạn. Hai là cô ấy sẽ chủ động ôm bạn, nhưng bạn lại gạt ra vì “yêu lâu, đâu cần hoa lá thế”. Điều này khiến cô ấy tủi thân cho rằng mình đang trở nên kém xinh, kém yêu trong mắt bạn. Tự nhiên thôi, lòng tự trọng và kiêu hãnh sẽ chỉ đường cho cô ấy rời xa bạn, vì bên bạn, cô ấy thấy giá trị bản thân đang bị mòn.
Nếu vitamin “ôm” vừa nuôi tình yêu, vừa khiến cô gái của bạn mỉm cười, hồng hào xinh xắn và yêu đời hơn, thì tại sao không thi thoảng ghì chặt nàng một cái?

ghi la.i duo.c tu` nhung~ loi` an ui cua~ nguoi` ban. ma` tui dang yeu^ wy'


































eyes_xuli

Đôi mắt, nụ cười
xuli


"Em cười mà mắt không vui.
Bởi vì đâu em cười mà mắt không vui..."


Dạo này nó lại giở quẻ thích một người. Không phải em. Khuôn mặt đó, ánh mắt đó, nụ cười đó không phải em. Nó ngờ ngợ thế, tin chắc thế.

Nó thích em vì một đôi mắt rất buồn, vì khuôn mặt hay trầm tư, vì cái cách em nhìn cuộc sống,... và vì một lẽ rất vu vơ là em gắn bó với nó quá thể. Nó nhớ người kia cũng vì một đôi mắt buồn, chỉ thế thôi.

Không phải nói như thế là nó muốn so sánh. Nó thích sự so sánh, nhưng chưa bao giờ thích so sánh những đôi mắt. Bởi nó tìm thấy trong những ánh mắt những đam mê khác nhau. Nó thích tìm trong đấy những lấp lánh sắc màu, mà mỗi người luôn ẩn chứa những sắc màu rất riêng. Kế đến là nụ cười. Nó thích một nụ cười không hẳn vui cũng không hẳn buồn. Mỗi thứ một chút thôi, một chút đủ để sưởi ấm trái tim nó.

Có bao nhiêu nụ cười đã sưởi ấm được trái tim nó rồi, nó cũng chẳng biết nữa. Đôi khi nhói lên chỉ vì một nụ cười rất vu vơ, để rồi lãng quên... Nó vốn là một kẻ đa cảm. Chỉ đa cảm thôi!!!

Thế mà chị bảo nó, những kẻ có đuôi mắt dài sượt như mày vừa đa cảm, vừa đa tình, nhất là có... trong khoé mắt. Ôi thôi... tránh xa những kẻ như mày... Chị cũng bảo rằng, một người có thể có rất nhiều giấc mơ, nhưng một kẻ chín chắn luôn có điểm dừng... Trong cuộc đời chị có bao nhiêu giấc mơ, và chị đã dừng ở điểm thứ bao nhiêu trong cái mắt xích ngớ ngẩn đó?!!!! Nó chưa bao giờ là một kẻ đa tình, dẫu có đuôi mắt dài sượt, dẫu có... trong khóe mắt... Nó chỉ đa cảm hơn chị một chút thôi, là ko thể nói những lời dứt khoát với bất cứ ai. Nó sợ làm tổn thương trái tim ai đó... Và cuối cùng nó phải trả giá. Em bảo một kẻ đa cảm chỉ làm khổ người khác, chẳng có gì hay...

Cũng lâu lắm rồi nó không để lòng mình lắng xuống theo những giấc mơ, lâu lắm rồi nó bỏ quên cách lãng quên thực tại, lâu lắm rồi nó không chạnh lòng khi nhìn những mái phố rong rêu đang dần vơi đi... Em đã cuốn hết tâm trí nó. Hay cũng có thể là cuộc sống tấp nập của Sài Gòn khói bụi đã cuốn nó đi không kịp thở... Giờ đây, ngồi lắng nghe lòng mình, nó muốn oà khóc cho những kỉ niệm đã qua. Nó luôn cảm thấy lạc lõng giữa đám đông...

Muốn viết cho em một điều gì đó, những mong nó có thể làm em nhớ lại cái ấm áp của Sài Gòn mưa. Nhưng rồi lại chẳng làm gì cả... Em rồi cũng chẳng hiểu được.

Chợt nhớ đôi dòng cụ Vũ Bằng khóc vợ "Bắt đầu viết thì là nhớ, viết đến tháng 9 gạo mới chim ngói thì là thương. Thương không biết bao nhiêu cho hết, nhớ không biết mấy cho vừa...". Tự dưng nó nhớ Hà Nội da diết, thèm cái không gian Việt trong tâm tưởng, thèm 1 tiếng cười vang rung nỗi nhớ....

Rồi lại nhớ "Tôi muốn được trở về ngày hôm qua. Không phải để nói cho hết những điều chưa kịp nói, cũng không phải để rút lại nhữnmg lời đã qua. Mà đơn giản chỉ để được yêu em thêm lần nữa...". Than ôi, thê thái nhân tình có kẻ đa cảm đến thế sao?!!! Nó chẳng muốn trở về ngày hôm qua nữa, có trở về cũng ko thể tìm lại được những gì nó trông mong. Ngày hôm nay là thực tại, một đôi mắt, một nụ cười hờ hững của ai kia đang làm nhói tim nó.
theo mo^t. nguoi` ban. ma` tui ye^u wy' nha^t'

Friday, September 28, 2007

Phong canh Vinh Ha Long

PHONG CẢNH """"Vinh Hạ Long""""






















Bãi Cháy












Đảo Khỉ












Trinh Nữ









Núi Bài Thơ








Vinh Ha Long _Vietnamese - Ha Long Bay

Nằm ở vùng Ðông Bắc Việt Nam, vịnh Hạ Long là một phần vịnh Bắc Bộ, bao gồm vùng biển của thành phố Hạ Long, thị xã Cẩm Phả và một phần của huyện đảo Vân Ðồn. Phía tây nam Vịnh giáp đảo Cát Bà, phía đông là biển, phần còn lại giáp đất liền với đường bờ biển dài 120 km, được giới hạn từ 106o58' - 107o22' kinh độ Ðông và 20o45' - 20o50' vĩ độ Bắc với tổng diện tích 1553 km2 gồm 1969 hòn đảo lớn nhỏ, trong đó 989 đảo có tên và 980 đảo chưa có tên. Ðảo của vịnh Hạ Long có hai dạng là đảo đá vôi và đảo phiến thạch, tập trung ở hai vùng chính là vùng phía đông nam (thuộc vịnh Bái Tử Long) và vùng phía tây nam (thuộc vùng vịnh Hạ Long) có tuổi kiến tạo địa chất từ 250 - 280 triệu năm. Vùng tập trung dày đặc các đảo đá có phong cảnh ngoạn mục và nhiều hang động đẹp nổi tiếng là vùng trung tâm Di sản thiên nhiên vịnh Hạ Long, bao gồm vịnh Hạ Long và một phần vịnh Bái Tử Long. Vùng Di sản thiên nhiên được thế giới công nhận có diện tích 434 km2 bao gồm 775 đảo, như một hình tam giác với 3 đỉnh là đảo Ðầu Gỗ (phía tây), hồ Ba Hầm (phía nam), đảo Cống Tây (phía đông) vùng kế bên là khu vực đệm và di tích danh thắng quốc gia được Bộ Văn hoá Thông tin xếp hạng năm 1962.
Từ trên cao nhìn xuống, vịnh Hạ Long như một bức tranh khổng lồ vô cùng sống động. Ði giữa Hạ Long, ta ngỡ như lạc vào một thế giới cổ tích bị hoá đá, đảo thì giống hình một người đang đứng hướng về đất liền (hòn Ðầu Người), đảo thì giống như một con rồng đang bay lượn trên mặt nước (hòn Rồng), đảo thì lại giống như một ông lão đang ngồi câu cá (hòn Ông Lã Vọng), hòn Cánh Buồm, hòn Cặp Gà, hòn Lư Hương... Tất cả trông rất thực, thực đến kinh ngạc. Hình dáng những đảo đá diệu kỳ ấy biến hoá khôn lường theo góc độ ánh sáng trong ngày và theo góc nhìn. Tiềm ẩn trong lòng các đảo đá ấy là những hang động tuyệt đẹp như động Thiên Cung, hang Ðầu Gỗ, động Sửng Sốt, động Tam Cung... Ðó thực sự là những lâu đài của tạo hoá giữa chốn trần gian. Từ xưa, Hạ Long đã được đại thi hào dân tộc Nguyễn Trãi mệnh danh là kỳ quan đất dựng giữa trời cao. Vịnh Hạ Long cũng là nơi gắn liền với sự phát triển của lịch sử dân tộc với những địa danh nổi tiếng như Vân Ðồn - nơi có thương cảng cổ nổi tiếng một thời (1149), có núi Bài Thơ ghi bút tích của nhiều bậc vua chúa, danh nhân, xa hơn chút nữa là dòng sông Bạch Ðằng - nơi đã từng chứng kiến hai trận thuỷ chiến lẫy lừng của cha ông ta chống giặc ngoại xâm.. Không chỉ có vậy, Hạ Long ngày nay được các nhà khoa học chứng minh là một trong những cái nôi của con người có nền văn hoá Hạ Long từ Hậu kỳ đồ đá mới với những địa danh khảo cổ học nổi tiếng như Ðồng Mang, Xích Thổ, Soi Nhụ, Thoi Giếng... Hạ Long cũng là nơi tập trung đa dạng sinh học cao với những hệ sinh thái điển hình như hệ sinh thái rừng ngập mặn, hệ sinh thái rạn san hô, hệ sinh thái tùng áng, hệ sinh thái rừng cây nhiệt đới... Với hàng ngàn loài động, thực vật vô cùng phong phú trên rừng dưới biển, cá, mực... Có những loài đặc biệt quý hiếm chỉ có ở nơi đây.
Với những giá trị đặc biệt như vậy, ngày 17/12/1994, trong phiên họp lần thứ 18 của Hội đồng Di sản Thế giới thuộc UNESCO tổ chức tại Thái Lan, vịnh Hạ Long chính thức được công nhận là Di sản thiên nhiên, khẳng định giá trị mang tính toàn cầu của Di sản thiên nhiên thế giới vịnh Hạ Long.


Thursday, September 27, 2007

[K]i[M]o[N]o-truyen thong NHAT BAN




Nói đến Kimono, kể cả những người chưa từng đặt chân lên đất nước Phù Tang, cũng biết ngay đó là bộ lễ phục truyền thống của người Nhật. Hình ảnh những cô gái với những bộ Kimono rực rỡ trong ngày hội, đã từ lâu là nét đẹp có một không hai của xứ sở hoa anh đào.

Áo Kimono ra đời vào thời Heian ( 794 - 1192 ). Lúc đó, do người ta đã bắt đầu biết kỹ thuật cắt vải ra thành từng mảnh và khâu ghép chúng lại với nhau cho nên các thợ may không còn phải lo lắng nhiều về hình dáng, kích cỡ của khách hàng đặt kimono nữa. Điều này thực sự đem lại rất nhiều điểm thuận lợi cho người mặc kimono. Trước hết là nó dễ gấp, sau nữa nó có thể phù hợp cho mọi thời tiết. Chẳng hạn mùa đông họ có thể mặc thành nhiều lớp để giữ ấm, còn mùa hè, do kimono được may bằng thứ vải lụa thấm mồ hôi nên tạo một cảm giác mát mẻ cho người mặc. Chính vì vậy, kimono vào thời đó trở thành trang phục thường ngày của người Nhật.Về sau, khi việc mặc kimono thành nhiều lớp trở nên phổ biến, người Nhật bắt đầu chú ý đến việc dùng các màu sắc khác nhau cho mỗi lớp áo. Màu sắc của kimono thường để biểu thị cho các mùa trong năm, ngoài ra mỗi một tầng lớp trong xã hội cũng có một loại màu áo kimono riêng.Vào thời Kamakura ( 1192 - 1338 ) và thời Muromachi ( 1338 - 1573 ), mọi người kể cả nam và nữ đều ưa chuộng những chiếc áo kimono có màu sắc tươi sáng. Còn các võ sĩ thì mặc kimono có màu là màu tượng trưng cho người đứng đầu gia tộc mình. Do mỗi gia tộc võ sĩ có một màu áo kimono riêng, nên có lúc chiến trường trông giống như một buổi trình diễn thời trang đầy màu sắc vậyVào thời Edo ( 1600 - 1868 ), khi gia tộc võ sĩ Tokugawa nắm quyền ở NB, NB bị chia thành các lãnh địa nhỏ, đứng đầu lãnh địa là các lãnh chúa phong kiến. Samurai ở mỗi lãnh địa được phân biệt với nhau bởi màu sắc và hoa văn trên áo kimono. Do nhu cầu về áo kimono của các samurai khi đó rất nhiều, nên các thợ thủ công phải làm việc liên tục. Vì vậy tay nghề của họ ngày càng thành thạo và khéo léo tới mức nó đã trở thành một thứ nghệ thuật.Vào thời Meiji ( 1868 -1912 ), khi văn hoá Âu Mỹ ồ ạt du nhập vào NB, chính phủ khuyến khích người dân mặc quần áo kiểu phương Tây.. Tất cả các cơ quan của chính phủ và quân đội đều qui định các nhân viên phải mặc âu phục khi đi làm. Đối với người dân thường, khi mặc kimono vào các dịp lễ tết, họ phải đeo một mảnh vải nhỏ có trang trí con dấu riêng của gia đình ở tay áo.Khoảng từ 30 đến 100 ngày sau khi đứa bé chào đời, gia đình và người thân mang đứa trẻ đến đền thờ để làm một nghi lễ nhỏ. Khi đó đứa trẻ được mặc một chiếc kimono, bên dưới là màu trắng, bên trên là màu sáng ( thường là màu đỏ ) nếu là bé gái, hoặc màu đen nếu là bé trai.Ngoài ra, vào ngày lễ Shichigosan ( 15/11 ) các bé trai và bé gái cũng được mặc kimono. Đối với những người bước sang tuổi 20 thì vào ngày lễ Thành Nhân ( ngày thứ 2 của tuần thứ 2 trong tháng 1 ), họ cũng buộc phải mặc kimonoKimomo có một số loại sau. Furisode là loại áo chỉ dành riêng cho những cô gái chưa có trông. Tay áo rất dài và rộng ( thường dài từ 95 đến 115 cm ). Thời xưa, các cô gái thường vẫy vẫy ống tay áo để bày tỏ tình yêu với các chàng trai.Trong lễ cưới, các cô gái mặc kimono shiromuku màu trắng. Màu trắng có ý nghĩa báo hiệu một bước ngoặt mới trong cuộc đời cô gái. Khi đã có gia đình, cô gái không mặc furisode nữa mà mặc tomesode. Tomesode có thể là màu đen hoặc các màu sắc khác. Tomesode màu đen thường được mặc vào các dịp lễ long trọng như đám cưới của người thân, khi mặc phải đeo cả con dấu riêng của gia đình ở tay áo. Tuy nhiên khi mặc tomesode màu khác thì không phải đeo con dấu của gia đình.Ngày nay người Nhật chỉ mặc kimono vào những dịp đặc biệt như đám cưới, đám ma, lễ hội...v...v

Bkduan(Sưu tầm)

http://www.vysa.jp/

Thursday, August 23, 2007

>" space="0" align="middle" height="350" width="400">

Tuesday, August 21, 2007

Monday, August 20, 2007


I Can Do It
No matter how wonderful the present moment is, the future can be even more fulfilling and joyous. The Universe always waits in smiling repose for us to align our thinking with its laws. When we are in alignment, everything flows. It is possible. You can do it. I can do it. We all can do it. Make the effort. You will be so pleased. Your whole world will change for the better.
I CAN DO IT !
YOU CAN DO IT !

Source:
*I can do it *
<>

Wednesday, August 15, 2007

TO SHARE

Love is the only force capable of transforming an enemy into a friend.
<>
This is where you will win the battle – in the playhouse of your mind.
<>
In love the paradox occurs that two beings become one and yet remain two.
<>
Everybody can be great. You only need a heart full of grace and a soul generated by love.
<>
We need four hugs a day for survival, eight hugs a day for maintenance, and twelve hugs a day for growth.
<>
The truth simply is, that’s all. It doesn’t need reasons;it doesn’t have to be right:
It’s just the truth.
<>
Death is a challenge. It tells us not to waste time. It tell us to tell each other right now that we love each other.
<>
To try is all. It matters not if one succeeds or fails outwardly
.
<>
Faith is the evidence of things not seen.
<>
Love is all there is!
<>
Two men look out through the same bars:
One sees the mud,
And one the stars
.

<>
The greatest power that a person possesses is the power to choose.
<>
The quieter you become, the more you can hear.
<>
..."Yesteyrday is history
Tomorrow is a mystery
Today is a gift , which is why we call
it the Present of life."...

Tuesday, August 14, 2007

Monday, August 13, 2007

VIET NAM - Culture


Lotus (Hoa Sen)
Lotus is a soft plant living mainly in water. This pink or white flower belongs to a species of plant called hollyhock. Another species of lotus with a very small trunk, leaves, and flowers is named little lotus. It can be planted in a vase of water or in an ornamental pond.


Lotus flowers have been growing for millions of years. In Vietnam, the lotus is classified as one the four gentlemanly flowers along with pine, bamboo, and chrysanthemum. The lotus is also classified as one in the four qui (four seasons), which also includes orchid, chrysanthemum, and apricot. Lotus is the symbol of summer because it blossoms in summer when there is a lot of sunlight and its scent lightly perfumes the air all around the pond.
Lotus flowers are used in different ways: the flowers are offered to deities, the seeds are used for tea, and the leaves are used to wrap green rice. Lotus seeds can also be made into a tonic medicine and anesthetic and into an ingredient for sweet soup and other recipes.
Lotus flowers generally bloom during the summer since they require plenty of light.

Tet food in Viet Nam

Banh Chung and banh Tet (Boiled rice and pork cakes)
Boiled rice and pork cakes are usually cooked 2-3 days before Tet. Both can be kept for about two weeks in cool temperature. However, after this time they become hard and must be re-boiled.

Soak some green beans overnight in water to soften. Drain, rub and clean to remove the skin, and leave to dry. Next, cook the beans in a steamer and grind. Form into balls the size of tennis balls.

Soak some glutinous rice overnight. Clean and rinse. Mix with a little salt. Cut fresh pork meat (lean or fat, according to personal taste) into 2cm strips. Mix with salt, fish sauce and pepper, and leave for about one hour.

Clean dong leaves (leaves from arrowroot) and place them over each other to form a cross. Place an amount of rice in the centre of the leaves. Shape into a square (the southern version is in a circle). Press a "ball" of green bean on top. Then, add 1-2 pieces of marinated pork, then more green bean, and finally rice. Press firmly into a compact square and wrap the leaves over to cover the cake completely. Tie with bamboo strings. Place in a large pot of boiling water and boil overnight. Squeeze the moisture out by placing it in a colander with a heavy object on top.

To serve, untie and open the leaves. Invert on a plate and cut into pieces using the bamboo strings, not a knife. Serve cold.

Wednesday, August 8, 2007

http://widget.meebo.com/mcr.swf?id=ZLAaynltyr

Thursday, August 2, 2007

Vietnam - country & people - folk-games




The game of squares (O an quan)
Either boys or girls, usually age’s seven to ten, play the two-person game of O an quan (literally "Mandarin's Box"). They draw a rectangle on the ground and divide it into ten small squares called "rice fields" or "fish ponds.
"They also draw two additional semi-circular boxes at the two ends of the rectangle, which are called"mandarin's boxes," hence the game's name. Each person has 25 small pebbles and a bigger stone.
Each player places the stone in one of the mandarin's boxes and five small pebbles in each of the other squares (see diagram above). Then the game begins. The first player takes up the contents of one square on his or her side of the board (but not a mandarin's box) and distributes the pebbles one by one, starting with the next square in either direction. (Since each square contains five pebbles at the beginning, the first move will distribute five pebbles to the left or right).
After the last pebble is distributed, the player takes the contents of the following square and repeats the distribution process. But if the following square is one of the mandarin's boxes, the turn ends and passes to the other player.
If the last pebble falls into a square that precedes one empty square, the player wins all the contents of the square following the empty square and removes these pebbles from the board. If this square is followed by another empty square, the player wins the contents of the square after that, and so on. However, if there are two or more empty squares in a row, the player loses his or her turn.
Once a player has taken pebbles from the board, the turn is handed to the other player. If all five squares on one player's side of the board are emptied at any time, that player must place one pebble he or she has aside back in each of the five squares so that the game can resume.
The game continues until the two mandarins' boxes have both been taken. At the end of the game, the player with more pebbles wins, with each of the large stones counting as ten points. If each player retrieves an equal number of points, then the game is a tie. O an quan remains deservedly popular among older children since it requires good counting skills and forethought in order to win.

Sunday, July 22, 2007

Traditional Sculpture ( VIETNAM)


Traditional Sculpture
In the realm of traditional art, Vietnamese sculpture has had a significant history of development. Vietnamese sculpture has been heavily influenced by the three traditional religions, Taoism, Confucianism, and Buddhism, which come from neighboring countries China and India. Examples of early Vietnamese sculpture can be found in common houses, temples, and pagodas.
The main categories of Vietnamese sculpture include:
The sculpture of the Funan and Champa kingdoms in South Vietnam.
The sculpture of the Chams in Central Vietnam.
The sculpture of the Dai Viet in North Vietnam.
The sculpture of the Grave Houses in the Central Highlands.
Prehistory
The prehistory covers the period from the Nui Do culture, 300,000 years ago, to the Dong Son culture, 2,500 years ago. Cultural activities from this time are not clearly known, nor are the artistic practices.
There are no prehistoric sculptures, only expressions or manifestations. For example, a 10,000- year- old carving of three human faces and a wild animal can be found in Dong Noi Grotto(Lac Thuy District, Hoa Binh Province). Small ceramic and stone carvings have also been uncovered at archaeological digs in Phung Nguyen, Dong Dau, and Go Mun.
The Dong Son culture is famous for its kettledrums, small carvings fastened to objects of worship, and home utensils, which have handles sculpted in the shape of men, elephants, toads, and tortoises.
Sculpture of Grave Houses in the Central Highlands
The five provinces of Gia Lai, Kon Tum, Dak Lak, Dak Nong and Lam Dong are located in the highlands of south-west Vietnam where a brilliant culture of Southeast Asian and Polynesian nations lived. The linguistic families of the Mon-Khmer and Malay-Polynesian played the main role in the formation of the language of the Central Highlands, as well as the traditional customs, which have remained very popular among the scattered communities of the region.
Mourning houses erected to honour the dead of the Gia Rai and Ba Na ethnic groups are symbolised by statues placed in front of the graves. These statues include couples embracing, pregnant women, and people in mourning, elephants, and birds.
Cham Sculptures
The association between the two Cham clans of Cau and Dua led to the establishment of a feudal state, which was heavily influenced by Hinduism. The royal kingdom of Champa took shape in what is now South Vietnam. This ancient country was dispersed along the coastline.
Archaeologists believe the kingdom began to develop during the second century, but it was only during the 7th and 8th centuries that the presently-found forms of Cham architecture and sculpture were created; this time period is closely linked to movements of Buddhism and Hinduism.
The Chams possessed astounding creative ability and produced magnificent works of art and architecture. The most magnificent remains of the Cham civilisation can be found in Amaravati (Quang Nam Province), Vijaya (Binh Dinh Province), Kanthara (Nha Trang) and Paduranaga (Phan Rang). Sculptures were harmoniously laid together in architectural complexes, which were based on the distinct functions of particular towers.
The development of Cham sculpture is divided into six main periods:
- My Son E1(first half of the 8th century).
- Hoa Lai (first half of the 9th century).
- Dong Duong (end of the 9th century).
- Tra Kieu(end of the 9th century and beginning of the 10th century).
- Thap Mam (12th and 13th centuries).
- Poklong Gialai (end of the 13th century to the 16th century).
In 1470, Emperor Le Thanh Tong conquered the South and was followed by Vietnamese immigrants who were encouraged by the Nguyen lords to move. Since that time, the art of the Chams remains as a tribute to the outstanding heritage of their splendid past.
Ly Dynasty (1010 - 1225)
Dai Viet became an independent, powerful state after Ly Cong Uan came to the throne and moved the nation’s capital from Hoa Lu to Thang Long (present-day Hanoi). Buddhism became the national religion, and it gradually became a part of everyday life. Buddhist centers formed in Quang Ninh, Ha Nam, Nam Dinh, and,especially in Bac Ninh Province.
The native area of the Ly Dynasty was built in the traditional architectural style of Southeast Asia. During this time, pagodas were generally built in grades, with high towers and statues of Buddha at the centre. The statue of Amida Buddha in the Phat Tich Pagoda (built in 1057) was one of the first works of Buddhist sculpture in the north. A monument found at the Dam Pagoda (built in 1086) is derived from the Cham symbols of Linga and Yoni. At 5.4m high, this is an imposing work.
Tran Dynasty (1225 - 1426)
The Tran Dynasty, which followed the crumbling of the Ly Dynasty, continued the development of Vietnamese feudalism. Victorious resistance against Mongolian invaders in 1258 and 1288 preserved the independence of the country and had a deep influence on literature and arts. At the same time, war ravaged the country, limiting artistic creation. Buddhism continued to be widespread; however, pagodas of this period were not as fantastic as previously constructed pagodas. Numerous lotus form rectangular bases for statues were produced that can presently be found in pagodas in Thay, Boi Khe, and Duong Lieu.
Woodcarvings and engravings with subjects of dancing dragons and fig tree leaves can be found in Pho Minh Pagoda (Nam Dinh Province) and Thai Lac (Hung Yen Province). In the mausoleums of the Tran Dynasty, stone sculptures are mainly of men and animals paying respect to the royal family. The statues of tigers in Tran Thu Do’s mausoleum (one of the founders of the Tran Dynasty) and the statues of buffaloes and dogs in Tran Hien Tong’s mausoleum are the first forms of sculpture in Vietnam’s tombs.
Le Dynasty (1427 - 1527)
For 100 years from the beginning of the Le Dynasty, Buddhism gradually integrated into all the villages and hamlets, and Confucianism began to play an important role in royal matters and in the agricultural economy. Relations between farmers and landlords flourished. However, aside from the three impressive stone statues erected at the Ngoc Kham Pagoda (Bac Ninh Province) at the beginning of the Le Dynasty, the image of the Buddhist sculpture faded out.
Instead, Buddhist sculptures were replaced by magnificent works on the mausoleums and tombs of the Le emperors in Lam Son (Thanh Hoa Province). Following the style of Emperor Le Thai To’s Mausoleum, built in 1433, eight mausoleums for kings and two for queens were built. They had square surfaces with a path in the middle for the gods to run through. Along the sides, there were two rows of statues of mandarins, unicorns, horses and tigers.
After 20 years of war with the Chinese Ming occupation (1407–1427), the country was devastated. Numerous products were stolen, temples and pagodas were destroyed, and skilled workers were captured and transferred to China. Emperor Le employed farmers from neighbouring villages to carve statues and to build mausoleums. As a result, the new monarchy saw the production of relatively poor quality sculptures.
Le - Trinh - Tay Son
The Mac Dynasty, which lasted from 1528 to 1598, followed the Le Dynasty. A new style of commercial house sculpture (dinh lang), which was a stark contrast to previous religious and feudal works, developed throughout the countryside.
In the 17th century, Nguyen lords came into power and conquered the South. Seven conflicts broke out between the Trinh and Nguyen families during this century. Buddhism was restored and was considered the salvation of the people’s spirits. Over the next 200 years, culture and arts developed and reached high levels of prosperity. Sculptures became more and more diverse and included Buddhist sculptures in village pagodas, sculptures of native religious beliefs in temples, and sculptures for the mausoleums and tombs of the emperors and mandarins of the Le and Trinh dynasties.
The statue of the goddess Kuanin with 1,000 eyes and 1,000 arms in the Ha Pagoda (Vinh Phuc Province) is a fine example of the grandiose sculptural work of the 16th century. The Kuanin statue in But Thap Pagoda (in Bac Ninh Province) is symbolic of 17thcentury work. The statue is 3.7m in height, and features 48 large arms and 952 smaller ones, all of which are bunched, together in a dark ring around the eyes.
Sculptures featured in commercial houses, such as in Phu Lac, Chu Quyen, Tho Tang, Lien Hiep and Huong Loc, are full of vitality and have liberal features and imposing structures. The identities and styles are a mix of deity and Buddhist images, commercial life, and agriculture.
Nguyen Dynasty (1802 - 1945)
The Nguyen Dynasty saw the transfer of the capital from Hanoi to Hue, and the building of a grandiose imperial city and a complex of mausoleums and tombs. The sculptures of these feudal mausoleums and tombs are considered to be artistically weak and rigid.

WINDOW IN VIETNAM - Vietnam's bamboo and rattan trade

Vietnam’s bamboo and rattan trade

Since long ago, Vietnamese people have used bamboo and rattan to build house, boats and rafts plus as the material to make tools. Bamboo and rattan are also used to make souvenir items, musical instruments and household utensils which have now become products of high export value.


Located in a monsoon tropical climatic area, Vietnam has the most developed and diverse bamboo and rattan-weaving craft in the world. Many villages have a hundred-year-old history of bamboo and rattan weaving. Now there are 332 craft villages specializing in making bamboo and rattan-woven products out of the country's 1,451 traditional craft villages. Each of them has its own expertise and know-how in making products with typical identities. Bac Ninh boasts the smoked bamboo products made in Xuan Lai Village while Ha Tay Province is abundant with unique bamboo products made by Phu Tuc Village and rattan products made by Phu Nghia Village. Other craft villages, such as Cat Dang (in Nam Dinh Province), Tang Tien (in Bac Giang) and Thai Xuyen (in Thai Binh) are proud of their beautiful flower vases, flower baskets and trays made of bamboo and rattan.

Ethnic groups, such as the Kho Mu, Thai, Tay, Nung and La Hu also contribute to the development of the country's bamboo and rattan- weaving craft. Their products are diverse in variety and designs, notably the rattan chairs and trays of the Thai, or bamboo chairs of the Nung and rattan mats of the La Hu.

Vietnam’s bamboo and rattan products are not only significant because of the material but also great spiritual value.

Most of the craft villages have their own tradition and every year they organize a festival to honour people who are credited with developing the craft and remind the villagers to preserve their traditional craft. The festivals help develop and promote the craft villages making bamboo and rattan products throughout the country.

wwww.vietnamtourism.com

(Source: VNP)

Monday, July 16, 2007

HA LONG BAY - WORD HERITAGE SITE

HA LONG BAY:


TRINH NU GROTTO:


Situated in the North-East region of Vietnam, Halong Bay is a bay in the Gulf of Tonkin comprised of regions of Halong City, the township of Cam Pha, and a part of the island district of Van Don. Halong Bay borders Cat Ba Island in the southwest, the East Sea in the east, and the mainland, creating a 120 km coastline.

Halong Bay is made up of 1,969 islands of various sizes, 989 of which have been given names. There are two kinds of islands, limestone and schist, which are concentrated in two main zones: the southeast (belonging to Bai Tu Long Bay), and the southwest (belonging to Halong Bay). This densely concentrated zone of stone islands, world famous for its spectacular scenery of grottoes and caves, forms the central zone of Halong Bay, which has been named a UNESCO World Heritage Site.

The bay itself has an area of 43,400 ha, consists of 775 islands, and forms a triangle with the island of Dau Go (Driftwood Grotto) to the west, the lake of Ba Ham (Three Shelter Lake) to the south, and the island of Cong Tay to the east.

Viewed from above, Halong Bay resembles a geographic work of art. While exploring the bay, you feel lost in a legendary world of stone islands. There is Man's Head Island, which resembles a man standing and looking towards the mainland. Dragon Island looks like a dragon hovering above the turquoise water. La Vong Island resembles an old man fishing. There are also the islands of the Sail, the Pair of Roosters, and the Incense Burner, which all astonishingly resemble their namesakes. The forms of the islands change depending on the angle of the light and from where the islands are viewed. At the core of the islands, there are wonderful caves and grottoes, such as Thien Cung (Heavenly Residence Grotto), Dau Go (Driftwood Grotto), Sung Sot (Surprise Grotto), and Tam Cung (Three Palace Grotto).

Halong Bay has many links to the history of Vietnam. For example, there are such famous geographical sites as Van Don (site of an ancient commercial port), Poem Mountain (with engravings of many poems about emperors and other famous historical figures), and Bach Dang River (the location of two fierce naval battles fought against foreign aggressors).

It has been proven by scientists that Halong was one of the first cradles of human existence in the area at such archeological sites as Dong Mang, Xich Tho, Soi Nhu, and Thoi Gieng. It is also a region of highly-concentrated biological diversity with many ecosystems of salt water-flooded forests, coral reefs, and tropical forests featuring thousands of species of animal and plant life.

With all this in mind, the 18th meeting of the Committee of the World Heritages of UNESCO (in Thailand on December 17th, 1994), officially recognized Halong Bay as a natural heritage site of worldwide importance.

I. Grottoes
Dau Go (Driftwood) Grotto

Dau Go Grotto is found on Driftwood Island, formerly known as Canh Doc Island. The name Driftwood Grotto comes from the popular story of the resistance war against the Nguyen Mong aggressors. In a decisive battle, Tran Hung Dao was given an order to prepare many ironwood stakes to be planted on the riverbed of the Bach Dang River. The remaining wooden pieces were found in the grotto and, as a result, the grotto was given its present name. The entrance is reached via 90 steps up the island. The grotto is divided into three main parts. In the first chamber, many forms can be seen in the rock, depending on the imagination of the observer. In the middle of the chamber, on the top of the pillar, there appears to be a monk draped in a long, dark cloak, with his right hand clasping a cane. Moving into the second chamber, visitors pass through a narrow "door", naturally formed through erosion. The light here is mysterious, and new images appear in the stone. At the end of the grotto is a well of clear water surrounded by four ancient walls.

In this grotto, there remains an engraved stone stele singing the praises of Halong Bay ordered by Emperor Khai Dinh when he came to visit the grotto in 1917. Dau Go is 40 minutes from Bai Chay. Admission is 15,000 VND per person, 5,000 VND for children under 15, and children under 6 are free.

Trinh Nu (Virgin) Grotto-Trong (Male) Grotto

The Virgin Grotto is situated in the island range of Bo Hon, in the system comprised of the Surprise Grotto, Dong Tien Lake, and Luon Grotto. The grotto is 15 km south of Bai Chay Beach. For some fishermen, the Virgin Grotto is home, while for young lovers it is a popular romantic rendezvous site.

According to legend, there once was a beautiful fisherman's daughter, whose family was so poor that they were in service of the rich administrator of the fishing zone, who forced the family to give him their daughter as a concubine. However, the fisherman’s daughter already had a lover and refused to marry the administrator. The administrator got angry and exiled her to a wild island where she suffered from hunger and exhaustion. One frightful night she turned to stone. On this same night, her lover, knowing of her danger, rowed his boat in search of her. However, a tempest destroyed his boat, and he floated to a nearby island. In a flash of lightening, he saw his lover in the distance, but his calls were driven away by the wind. In his final exhaustion, he also turned to stone (today’s Male Grotto).

When visiting the Virgin Grotto, you can still see the petrified girl with her long hair hanging down and eyes looking towards the mainland. Opposite the Virgin Grotto, the Male Grotto is still home to the lover whose his face is turned towards his mate. At times, his passionate calls and blows against the walls of the grotto can still be heard.


Thien Cung (Heavenly Palace) Grotto

This recently discovered grotto is one of the most beautiful in Halong Bay. Thien Cung is situated on the southwest side of the bay, 4 km from the wharf outside of Halong City. It is located in a small range of islands that resemble a throne embracing two superb grottoes at its core. The way to Thien Cung is perilous, covered on both sides by thick forest. After entering a narrow gate, the magnificent, 130 m long grotto opens up.
According to legend, a beautiful young lady named May (cloud) caught the eye of the Dragon Prince and he fell in love with her. They were betrothed and got married in the very center of the grotto. All of the scenes of their wedding, which lasted for seven days and seven nights, have been seemingly fossilized in the grotto.

In the center, there are four large pillars supporting the "roof of heaven". From the base to the top, many strange images seem to exist in the stone, including birds, fish, flowers and even scenes of human life. On the north wall of the grotto, a group of fairies seems to be singing and dancing in honor of the wedding. Under the immeasurably high roof, stalactites form a natural stone curtain. There is also the sound of a beating drum made by the wind blowing through the stone.

In the last chamber of the grotto, a natural gushing stream of water babbles throughout the year. Here there are three small ponds of clear water. One path meanders out of the grotto.


Quang Hanh Grotto


Located 9 km west of Cam Pha, Quang Hanh Grotto is the longest grotto in Halong Bay. It is 1,300 m long, and stretches throughout the stone mountain of Quang Hanh. The French named it "Le Tunnel," or Tunnel Grotto.

Quang Hanh Grotto is accessible by either boat or car, but the entrance only appears when the tide is out. Ba Co Shrine (shrine of three girls) is in the grotto beside a smooth stone block.


Legend tells that three girls, who were once journeying on the sea, came to the grotto to take shelter from the rain. They were so engrossed with the beauty of the grotto, that they did not notice the rising tide. They drowned, only to become water goddesses.

Quang Hanh Grotto is extremely beautiful. A small boat will take you through the stone passageway by flashlight, casting magical colors on the hanging stalactites.

II. Islands

Bai Tho Mountain (Poem Mountain)

Bai Tho Mountain is 106 m high. It runs along the coast, half on land and half in the sea. Sailing in the bay, one or two hundred meters from the mountain, one can see a poem carved on a flat stone cliff.

In 1468, Emperor Le Thanh Tong, who was also a poet, made an inspection tour of the North-East region. He stopped at the foot of the mountain, and inspired by the magnificent beauty of his surroundings, he wrote a poem. Later, he had the poem engraved on the wall of the mountain. It is very interesting to climb the mountain and enjoy the panoramic view of the bay.



Situated 3 km west of Dao Go Islet, Tuan Chau Islet has an area of 300 ha. On the islet, there is a very simple bamboo house built by the inhabitants of Quang Ninh for Uncle Ho to rest after visiting Halong Bay. The house is now carefully preserved by the locals.

III. Beaches


Bai Chay is a resort located along the coast of Halong Bay. This is a windward ocean resort which has a year round average temperature of 20oC (68oF).

Bai Chay is a low gently sloping range of hills that runs along the sea for more than 2 km. Blended in among the pine trees are large hotels and small villas with distinguished architectural styles. Traveling down the asphalt road along the coast, visitors see long white stretches of sand and green rows of Casuarina trees, tucked under which are small family-run restaurants. After swimming at the beach, tourists can enjoy cold drinks and cool off in the breeze that sweeps in from the sea.



Saturday, July 7, 2007



"Nha nhac", Vietnamese Court Music - An Intangible Cultural Heritage


On November 7, 2003, UNESCO bestowed world heritage status on 28 relics of nations as masterpieces of oral and intangible heritage of humanity. Among the 11 masterpieces of Asia, nha nhac (royal music) represents the first intangible legacy of Vietnam to have been put on this list.

The UNESCO Council appraised Vietnamese royal music in the following terms: “Vietnamese royal music represents an elegant and refined music. It deals with the music performed in the imperial courts and on different anniversaries, religious festivals, and on such particular occasions. Of the different categories developed in Vietnam, only the royal music was national.”
Nha nhac (Vietnamese royal music) and its principles came to Vietnam under the Ho Dynasty (1400-1407). The Ho Dynasty, however, only existed for a short time, so nha nhac rapidly fell into oblivion. In 1427, Le Loi defeated the Chinese Ming invaders and liberated the country. However, nha nhac only began to develop in the reign of King Le Thanh Tong (1460-1497) and reached its peak under the Nguyen Dynasty (1802-1945).
Nha nhac is genre of scholarly music. It attracted the participation of many talented songwriters and musicians, with numerous traditional musical instruments.
From now on, nha nhac will have opportunities to preserve, develop and popularize to the public, inside and outside the country.











.


FOOD IN VIETNAM 2

Special food in the South in VIETNAM

Xoi chien phong (Bloating fried sticky rice)
A round plate of Xoi chien phong, placed next to a plate of buttery roasted chicken, is always attractive to anyone. A lump of sticky rice will become a plate of Xoi chien phong as big as a grape-fruit by talent chefs. In the past, Xoi chien phong was offered only in the Binh Duong Restaurant, Dong Nai Province. At present, you can taste the dish in star classified hotels in Ho Chi Minh City.

Lau mam (Mixed vegetable and meat hot pot)
At present, Lau mam folk dish in the past hundred years - become a luxurious specialty in the South. Chau Doc fish sauce made from fresh-water fish, a kind of sweet- smelling and greasy fish, which must be as required to have a delicious Lau mam dish.
Substances to prepare for Lau mam, including fresh food-stuffs such as snake-head fish, "keo" fish, pork, peeled shrimps, eel, beef, and so on, accompanied with at least 10 kinds of vegetable, sometime amounting to 24 kinds of vegetable. They include water-lily, egg-plant, balsam-apple, straw mushroom, bean sprouts, chilly, etc.
When boiled, the flavors of the sauce, which is mixed with citronella, chilly, vegetables, fish, shrimp and meat, are very sweet-smelling. Lau mam roam is scoop out into bowls and served with soft noodle soup, simply but deliciously.

Goi Buoi (Salad of shaddock)
Goi buoi is available at the majority of famous restaurants in Ho Chi Minh City. The major substances to prepare for the dish include shaddocks mixed with fresh shrimps, pork, and dry cuttle-fish. The dish is originated in Miet Buoi, Bien Hoa City.
Goi buoi dish is especially flavored with slightly sour, sweet, peppery-hot and buttery tastes. It is also added with spice vegetable, white sesames, coconut and dry cuttle-fish. Therefore, the dish will be appeared on dining table as a fresh colorful picture and attractive to customers.

Ca tai tuong chien xu ("Tai tuong" bloating fried fish)
"Tai tuong" fish is classified as a kind of luxurious food-stuffs.
The fish is as white as chicken, delicious and sweet smelling but not crushed. There are two ways to prepare for the dish: Boiled down or bloating fried.
In bloating fried way, pour plenty of oil into pan, wait for the oil to boil before placing the fish in. In boiled oil, fish scabs would be raised up as porcupine's feathers. As serving, place the fish on to the plate, arrange boiled quail eggs around with, fried potato, fresh onion and tomato slices at the edge, season with chilly.
Finally, pour soup and sprinkle fried peanuts and crashed onion on to the fish. The dish is served with sour and sweet sauce of fish. Ca tai tuong chien xu is an unique and luxurious specialty in the South.

Ca nuong trui (Bare fried fish)
The Southern villagers in countryside areas usually have fried fish in the field. They use a bamboo piece to cross through the fish. Pitch the head side to ground, pile up rice straws at the wind-swept place to smoke fish.
As serving, use hand to remove the burned fish scabs. Fish will become as white as chicken. Place the hot fish on a lotus leaf, take up each piece of fish and dip it in peppery salt, squeeze with some lemon drops, roll in fig leaf or sesame young shoot to experience the dish. Bowl and chopsticks are not necessary. At home, the dish can be served with dry pancake, soft noodle soup and vegetables. Ca nuong trui is a dish that accompanies drinking. It is popular and exciting.

Ca kho to (Dry-boiled catfish)
Fish, which used to prepare for the dish, can be catfish, anabas or snake-head fish. Necessary spices include dry garlic, fresh lemon, onion, chilly, sugar, glutamate, fish sauce, grease, and a spoon of pepper and wine.
Although Ca kho to is a popular dish in the South, it is also a cheap specialty. As serving, pick up fish to other bowl, boil the bowl of fish on a low fire and sprinkle some peppers to have sweet-smelling: Keep fire when serving, Ca kho to can be served with such boiled vegetables as shallot, white cabbage, spinach to dip in Ca kho to sauce. It is more convenient to serve it with pickles such as vinegary beet or green pineapple.

Cua rang muoi (Fried salted crabs)
The Westerners, especially those in land-locked countries, usually appreciate the dish as soon as they firstly experience it.
At parties, a plate of bright red Cua rang muoi is usually acted as aperitif. Customers suddenly feel sweet-smelling of spices and delicious buttery flavor of crab at the same time. Highly qualified chefs in Vung Tau coastal area usually select brackish water crabs with much meat and liver-pancreas. A delicious crab dish also depends on the soup, added to frying crabs in pans, including star aniseed, cinnamon, cardamom.
The connoisseurs immediately experience the dish as it is still very hot, mixed with some lemon drops.

Customes




" AO TU THAN "










" AO DAI "

Monday, July 2, 2007

HO CHI MINH CITY




HO CHI MINH CITY



Geography:
In the core of the Mekong Delta, Ho Chi Minh City, formerly known as Saigon, is second the most important in Vietnam after Hanoi. It is not only a commercial center but also a scientific, technological, industrial and tourist center. The city is bathed by many rivers, arroyos and canals, the biggest river being the Saigon River. The Port of Saigon, established in 1862, is accessible to ships weighing up to 30,000 tons, a rare advantage for an inland river port. Climate:The climate is generally hot and humid. There are two distinctive seasons: the rainy season, from May to November, and the dry season, from December to April. The annual average temperature is 27ºC. The hottest month is April and the lowest is December. It is warm all year.


History:

Many centuries ago, Saigon was already a busy commercial center. Merchants from China, Japan and many European countries would sail upstream the Saigon River to reach the islet of Pho, a trading center. In the year of 1874, Cho Lon merged with Saigon, forming the largest city in the Indochina. It had been many times celebrated as the Pearl of the Far East. After the reunification of the country, the 6th National Assembly in its meeting of the 2nd of July, 1976, has officially rebaptized Saigon, Ho Chi Minh City. The history of city relates closely with the struggle for the independence and freedom of Vietnam.


Tourism:
Today, Ho Chi Minh City is the big tourism center in Vietnam, attracting a large of visitors to Vietnam. Ho Chi Minh City has various attractions as Ho Chi Minh Museum, formerly known as Dragon House Wharf, Cu Chi Tunnels, system of museums, theatres, cultural houses... Recently, many tourist areas are invested such as Thanh Da, Binh Quoi Village, Dam Sen Park, Saigon Water Park, Suoi Tien, Ky Hoa..., which draw numerous tourists.
Despite its quite recent past, Ho Chi Minh City nevertheless possesses various beautiful buildings, displaying a characteristic combination of Vietnamese, Chinese and European cultures. These include Nha Rong (Dragon House Wharf), Quoc To Temple (National Ancestors Temple), Xa Tay (Municipal Office), Ho Chi Minh Municipal Theatre as well as many pagodas and churches (Vinh Nghiem, Giac Vien, Giac Lam, Phung Son pagodas...). After more than 300 years of development, Ho Chi Minh City presents many ancient architectural constructions, famous vestiges and renowned sights. It is remarkable for its harmonious blending of traditional national values with northern and western cultural features.


Transportation:
Ho Chi Minh City is the main junction for trains, roads, water, and air transportation systems for domestic trips and for foreign destination.

- Roads: Ho Chi Minh City is 1,730km from Hanoi, 99km from Tay Ninh, 30km from Bien Hoa (Dong Nai), 70km from My Tho, 125km from Vung Tau, 168km from Can Tho, 308km from Dalat, and 375km from Buon Ma Thuot. The City has National Highway 13 which connects Vietnam with the rest of Indochina.

- Train: Thong Nhat express train connects Ho Chi Minh City and Hanoi, vie many provinces in Vietnam.

- Air: Tan Son Nhat International Airport, 7km from center of city, is the biggest airport with many domestic and international routes. There are flights from Hanoi and Danang to Ho Chi Minh City and between ?the City to many regions as well a lot of countries on over the world.